Me compré el otro día un reproductor de mp3, modelo Supratech Jazz Smart. Funciona muy bien y no fue caro, pero no es mi intención ahora hablar de él, sino de cómo está traducido del inglés el manual de instrucciones. La traducción es tan mala que da auténtica risa leerla; de hecho acabé leyendo las instrucciones en inglés para poder entenderlas. Es evidente que han utilizado algún robot traductor, y de los malos.
 
Todo empieza con un "Bienvenido en elegir nuestro producto", y a partir de ahí te encuentras con perlas como (juro que lo he copiado literalmente):
  • Ponga el enchufe del auricular en el enchufe del auricular.
  • El reproductor apoya archivos líricos con * sufijo .LRC y los exhibe síncrononamente.
  • Si el archivo lírico emparejó, el lírico será exhibida automáticamente en modo de música.
  • Apoyado por Windows 98 (conductores necesitados), Windows 2K o arriba (no necesita conductores)…
  • Sostener: los acontecimientos ocurren en tal frecuencia entonces que la tecla es sostenida por ejemplo delantero y reverso rápido.
  • Usted puede elegir diversa velocidad del juego y no afectarla para sonar.
  • El software de actualizar se puede descargar de la función del reproductor que realza del Web site.
Para colmo, se anuncia que la pantalla del aparato puede funcionar en 8 idiomas. Yo la dejé en inglés, después de encontrarme con que en castellano traducía:
  • Ahorrar en lugar de Guardar
  • Jugar en lugar de Reproducir
  • Expediente en lugar de Grabación
  • Equalizador en lugar de Ecualizador
  • Roca en lugar de Rock y Estallido en lugar de Pop (en las opciones de ecualización)
  • Etc.
En fin, lo que siento es no conocer ninguno de los otros 6 idiomas a los que está traducido para poder seguir riéndome…